Почему так сложно понимать именно носителей языка, а с другими иностранцами, для которых английский является вторым языком, проблем не возникает?
Если вы путешествовали по Европе, то замечали, что английский немцев, итальянцев, испанцев и даже датчан понимать значительно проще, чем англичан и американцев.
На это несколько причин:
1) Логика построения предложений в оригинальном английском иногда настолько сильно отличается от логики построения предложений в русском языке, что мы можем уходить в астрал от услышанного.
Все иностранцы учат язык по одним и тем же программам, иногда адаптированным под родной язык, и мы с ними в этом солидарны, потому что матрица, которую навязывают учебники английского одинаковые для всех иностранцев, но носители изучают другое.
Кстати, поэтому многие из них не могут сдать тесты по грамматике английского языка и просят помощи у иностранцев. Особенно в почёте китайцы, они идеально знают грамматику, но говорить по-английски не умеют.
2) Люди, для которых английский (и любой другой) язык является родным, говорят шаблонами, которые они приняли от взрослых. Дети копируют родителей, воспитателей, учителей, авторитетов, сверстников и их речь является набором словосочетаний, подслушанных из окружения. Мы такие же, просто не замечаем этого. Если принимать эту концепцию, а она называется «лексический подход», то естественное изучение языка сводится к проработке словосочетаний. Мозг привыкает к их звучанию и легко выуживает из потока беглой речи носителей языка.
3) Носители языка немного иначе произносят слова и связки слов. Фонетическая модель нашего родного языка настолько сильно влияет на наше восприятие иностранной речи, что мы абсолютно уверены, что слышим и повторяем точно так же, как говорит какой-нибудь носитель. Особенно страдают люди с музыкальным слухов, потому что они уверены в своих способностях, но мозг всё равно их обманывает, ведь слышать мало, нужно еще уметь управлять своим речевым аппаратом и воспринимать не искаженный височной костью звук собственного голоса, а настоящий, который в итоге отличается от оригинального звучания английской речи.